《中国食材辞典》是谁写的
如何区分英语中关于食物的可数名词和不可数名词?
食物中既有可数名词也有不可数名词。
那么怎么区分可数和不可数呢?其实很简单,可数就是可以数出来有多少个的东西,不可数就是数不出来多少个的东西。
比如,苹果有多少个是可以数出来的,故是可数名词。而米有多少粒是很难数出来的,故属于不可数名词。
可数:
cucumber 黄瓜
不可数:
garlic 蒜
①比如说banana香蕉,复数就为bananas,比如说一串香蕉a bunch of bananas。它们表达的意思是一样的。
②但是有两个特殊的,一个是水果,它的单数和复数意思是不一样的。fruit单数形式就是单纯的“水果”这个名词的意思。而fruits复数形式指的是这里有各种各样,不止一种水果。比如说,这里有香蕉橘子苹果之类的,就可以用fruits。而只有好几个香蕉,就不能用fruits来表示。
③还有一个这样的词是vegetable,蔬菜,绿色蔬菜的意思。也是同样的用法。表示有好几种蔬菜在这里的时候,就可以用vegetables。
其实也很好记的。先写这么多,有想起来的我再来补充。
英语的食物名词大多有可数形式和不可数形式。
没有既可数也不可数的情况,同一个单词的可数形式和不可数形式表达的是不同的意思。
比如***le, 我们一般认为是可数的,可是查词典却发现***le的义项标了 C和U,也就是countable和uncountable的缩写。这是为什么呢?
苹果是整个单个的时候,是可数的,
苹果磨成了泥,便不可数了。
同样的道理对其它食材比如chicken(鸡可数,鸡肉不可数),fish(鱼可数,鱼肉不可数)。
其实这种现象不只出现在食物中,比如water (水不可数,水域可数),sky(天空不可数,某地的天空可数)。
所以可数不可数的判定是根据单词的具体意思的。
关于英语中名词的可数问题(countable or uncountable),有一个简单的标准:看看这个词能不能被作为一个“单一个体”来看,如果可以就是可数的,反之就是不可数的。换一种说法,看这个名词能不能完成“个体化”,例如,一辆汽车 a car,car是独立的个体,可以区别于其他个体,如果你把这辆车子拆了,拆卸下来的个体就不能称为车子了。但是,空气air和沙子sand这类名词,无法完成“个体化”,其部分和整体是一样的。结论:能完成“个体化”的就是可数名词。
食物名词也是一样,例如牛奶milk、咖啡coffee、茶tea等,就无法完成“个体化”:如果你把牛奶咖啡或者茶撒了,撒在地上的还是牛奶咖啡或者茶。但是,如果你去饮料店,你完全可以说,I want to get a milk (coffee/ tea).因为,在饮料店牛奶咖啡或者茶是分成一个个“个体”来买的。如果服务员把牛奶咖啡撒了,你不会付钱,服务员也不能说,撒在地上的不也是牛奶咖啡吗?
其他食物也是一样,你可以说:我喜欢鱼。(I like fish.)此时,fish是不可数的。你也可以对着餐馆服务员说:我要两份鱼。(Please give me two fish/fishes.)这时候fish就是可数的。
当然,我们还可以把这种“个体化”用类似于汉语量词的“单位名词”(unit noun)固定。例如,我们可以说a cup of coffee,a loaf of bread等。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.ctlfw.com/post/5420.html发布于 08-01